Aida Batista, cientista
Andrea Beaty
David Roberts
Asa
Tradução de Vasco Sousa Mesquita
Bestseller do New York Times, este álbum ilustrado já ganhou direito a adaptação televisiva. Narrado em verso, dá conta da inesgotável curiosidade de uma menina que nunca desiste de perguntar, pensar e experimentar.
A reação dos adultos é também foco de atenção, destacando a sua inicial incompreensão e posterior mudança de atitude.
O que o livro traz de fresco é o tom humorado do texto e a descrição visual do comportamento exacerbado de Aida, entre situações de caos e a manifesta ingenuidade da protagonista. A profusão de elementos nas páginas, entre tipografia, objetos e vinhetas realça equipamentos científicos, invenções e personagens muito expressivas.
As experiências não resultam, o que desvia o sentido narrativo do sucesso para o prazer é a iniciativa.
No final, uma nota do escritor justifica o nome da protagonista como uma homenagem a duas mulheres cientistas.