O Avesso da Tapeçaria
Alberto Manguel
Tinta da China
Tradução de Rita Almeida Simões
Com o subtítulo Notas sobre a arte da tradução, o mais recente livro de Alberto Manguel é uma homenagem a essa forma particular de leitura que nos permite aceder aos textos cujas línguas não compreendemos. Invocando o Dom Quixote, onde essa ideia do “avesso da tapeçaria” se revela, Manguel percorre textos e autores (de Homero a Dante, passando por Platão, Montaigne ou Jane Austen) de diversas épocas em demanda dessa complexa filigrana de gestos e operações que dá pelo nome de tradução: «O tradutor deve desmontar conscientemente o que o escritor construiu numa névoa de precária compreensão. É preciso clarificar matizes, dar às ênfases o seu exacto tom, desfiar tramas subtis e voltar a tecê-las, desta feita com um motivo explícito.» (pg.60)